---Per aspera ad astra. 守得云开见月明---

Powered by LOFTER

【看歪果仁怎么译隆中对 简直燃爆了ouo】

                    中文部分来源于《三国演义》原文 po主自配w

三大彼此之间一点关系都没有的本命都有共同的称呼Master (Maestro)好开心!!!但丁的维吉尔 皮尔洛 孔明先生(*'▽'*)♪

就是好燃啊嗷嗷嗷 O Master好棒啊嗷嗷嗷

"But what is your ambition, General?"

Liu Bei moved his seat nearer to his host and said, "The Hans are sinking; designing ministers steal away their authority. I am weak, yet I desire to restore the state to its right mind. But my ignorance is too vast, my means are too slender, and I know not where to turn. Only you, Master, can lighten my darkness and preserve me from falling. How happy should I be if you would do so!"

Zhuge Liang replied, "One bold human after another has arisen in various parts of the empire ever since the days of the rebel Dong Zhuo. Cao Cao was not so powerful as Yuan Shao, but he overcame Yuan Shao by seizing the favorable moment and using his soldiers properly. Now he is all-powerful; he rules an immense army and, through his control of the court, the various feudal lords as well. You cannot think of opposing him.

Then the Suns have held their territory in the South Land for three generations. Their position in that old state of Wu may not appear too secure, but they have popularity to appeal to. You can gain support but win no success there.

"The Region of Jingzhou in the north rests on the two Rivers Han and Mian; their interests lie in all to the south of them; on the east they touch Wu and on the west they extend to the ancient states of Ba and Shu. This is the area in which decisive battles have to be won, and one must hold it in order to be secure, and Heaven has virtually made it yours.

"The Region of Yiazhou in the west is an important place, fertile and extensive, a country favored of Heaven and that through which the Founder of Han obtained the empire. Its ruler Liu Zhang is ignorant and weak. The people are noble and the country prosperous, but he does not know how to hold it all, and all the able people of the region are yearning for an enlightened prince.

"As you are a scion of the Family, well known throughout the land as trusty and righteous, a whole hearted hero, who greatly desires to win the support of the wise, if you get possession of Yiazhou and Jingzhou, if on the west you are in harmony with the Rong Tribes, on the south win over the ancient states of Yi and Viet, make an alliance with Sun Quan of Wu, and maintain good government, you can await confidently the day when Heaven shall offer you the desired opportunity. Then you may depute a worthy leader to go to the northeast while you take command of an expedition to the northwest, and will you not find the warmest welcome prepared for you by the people? This done the completion of the task will be easy. The Hans will be restored. And these are my counsels in all these operations if you will only undertake them."

Zhuge Liang paused while he bade the lad bring out a map. As this was unrolled Zhuge Liang went on, "There you see the fifty-four counties of the west. Should you wish to take the overlordship, you will yield to Cao Cao in the north till the time of Heaven be come, to Sun Quan in the south till the Earth may become favorable. You, General, will be the lord of Human and complete the trinity.

Jingzhou is to be taken first as a home, the Western Land of Rivers next for the foundation of domination. When you are firmly established, you can lay your plans for the attainment of the whole empire."

As Zhuge Liang ceased his harangue, Liu Bei left his place and saluted him, saying, "Your words, O Master, render everything so clear that the clouds are swept aside and I see the clear sky. But Jingzhou belongs to Liu Biao, my kinsman, and Yiazhou to another kinsman Liu Zhang; I could hardly take the lands from them."

"I have studied the stars and I know Liu Biao is not long for this world; the other is not the sort of man to endure. Both places will certainly fall to you." Liu Bei bowed his acknowledgments.

And so, in one conversation, Zhuge Liang proved that he, who had lived in complete retirement all his life, knew and foresaw the tripod division into which the empire was to break. True, indeed, is it that throughout all the ages no one has ever equaled his intelligence and mastery of the situation.

Behold, when Liu Bei frets that he is weak,
Then Sleeping-Dragon is not far to seek;
When he desires to know how things will hap,
The Master, smiling, shows him on the map.
(后人有诗赞曰: ) 豫州当日叹孤穷,何幸南阳有卧龙!欲识他年分鼎处,先生笑指画图中。

"Though I be of small repute and scanty virtue," said Liu Bei, "I hope, O Master, you will not despise me for my worthlessness, but will leave this retreat to help me. I will assuredly listen most reverently to your words."

Zhuge Liang replied, "I have long been happy on my farm and am fond of my leisure. I fear I cannot obey your command."

Liu Bei wept. "If you will not, O Master, what will become of the people?" The tears rolled down unchecked upon the lapel and sleeves of Liu Bei's robe.

This proved to Zhuge Liang the sincerity of his desire, and Zhuge Liang said, "General, if you will accept me, I will render what trifling service I can."

Then Liu Bei was greatly delighted. He called in Guan Yu and Zhang Fei to make their bow and brought out the gifts he had prepared. Zhuge Liang refused all the gifts.

"These are not gifts to engage your services, but mere proof of my regard," said Liu Bei. Then the presents were accepted.

They all remained that night at the farm. Next day Zhuge Jun returned, and his brother said to him, "Uncle Liu Bei has come thrice to see me, and now I must go with him. Keep up the farm in my absence and do not let the place go to ruin for, as soon as my work is accomplished, I will certainly return." 于是玄德等在庄中共宿一宵。 次日,诸葛均回,孔明嘱付曰:“吾受刘皇叔三顾之恩,不容不出。汝可躬耕于此,勿得荒芜田亩。待我功成之日,即当归隐。”
Then, turning from his humble home,
He thought of peaceful days to come,
When he should take the homeward way
And never beyond the valley stray.
But duty kept him in the west,
And there he found his place of rest.
(后人有诗叹曰: )身未升腾思退步,功成应忆去时言。只因先主丁宁后,星落秋风五丈原。

  1. Erdouzi_蹦跶的大猴子若言 转载了此文字