若言

---Per aspera ad astra. 守得云开见月明---

©若言
Powered by LOFTER
 

【我的男神(piao)怎么这么可爱】但丁笑话集#1

但丁笑话集#2

事情是这样的 lo主很久以前发现一本神书 名叫La leggenda di Dante 直译过来的话叫《但丁的传说》然而lo主一直叫它《但丁笑话集》23333 感觉这是像世说新语一样的书 收集了很多很多但丁为主人公的萌萌哒的小故事 看完只想说我的男神(piao)怎么这么可爱!!! 

现在翻译了发粗来就当是一发安利吧QvQ 如果有人想看我会继续发 自从我高二第一眼看到它就想翻译它 我大学的目标之一就是翻译出版这本书(๑•̀ㅂ•́)و✧ 

然而这本书真的会非常颠覆对但丁的一般的印象的 比如说下面这个故事《但丁和妓女》(捂脸跑开((( 

 

 

但丁在流放中,寄居于意大利不同领主的宫廷,最终在拉文那停留并死在那里……拉文那的领主圭多,欣赏但丁睿智机敏的对答,并总是寻找机会让但丁说出更多……圭多听说但丁和一个拉文那的妓女睡了,就私下找到这个妓女,问但丁是个怎样的骑手,并骑马侵入了几回,那个妓女回答说但丁不行,因为虽然他身下有一匹足够好的小母马,但他只来了一次。拉文那的领主非常诧异,因为但丁还不年老,而那个妓女非常年轻,还无可争议地漂亮。于是拉文那的领主对妓女说,他将和但丁路过妓院的门前,在那时请妓女尽可能地嘲讽但丁,让他脸红。妓女答应了;那天晚上,当但丁和拉文那的领主路过妓院时,妓女向但丁致意并说道:‘晚上好,么点先生!’但丁当即做出了回答:“我本可以掷出六点,但我不喜欢这张赌桌。”


  

但丁一夜六次的故事在其它的书里还有中文翻译呢23333叫意大利文艺复兴妙语录什么的233

以及上边引用的那段《但丁笑话集》真的差不多是直译233333333我已经尽量翻译得隐晦了真的!!!其实整篇文章都是根据这个故事开出的脑洞 解释但丁怎么能一夜六次23333 有一句我还没翻译出来“我本不会只投出一次长矛,如果不是我观察到了变质的指环。”——但丁 这真是纯直译我就是不解释23333

根据这个故事开出的脑洞【但丁x我】假如我与心中的英雄生♂活一天(((